marlenblog

"hogy elérjek a napsütötte sávig"

28 október
11hozzászólás

kettes kolbász

Ismerős barátnője Esterházy-regényt fordít olaszra. Ám, életkorából adódóan, újabb és újabb fordításbeli problémákkal szembesül, s ilyenkor közvéleményt kérdez. Ma sikeresen tisztáztuk a tockos és a koki közötti különbséget,a `csak megmosom a hajam, és már megyek is` Vidal Sasoon-féle szlogen és a `bélás` jelentését, ám arra, hogy a kettes kolbász mit jelent, már nem tudtam válaszolni. Az árára (nevezetesen, hogy kettő forintba került ergó nagyon olcsó) vagy a mennyiségére (kettő darab van egyben) vonatkozik vajon? Olvasó, segítesz?

 

11 hozzászólás to “kettes kolbász”

  1. Rinka szerint:

    Anyukám a kereskedelemben dolgozott, azt mondja a kettes kolbász a lecsókolbász, 20 Ft volt kilója , vagyis 10 dkg került 2 Ft-ba.

  2. marleen szerint:

    köszönöm szépen mamádnak:)

  3. Tabby szerint:

    Miközben olvastam a magyarázatot, azon gondolkodtam, hogy egy olasz hogy fogja ezt megérteni? 😀

  4. tappancs szerint:

    én nem kérdeztem meg senkit, és elég fiatal is voltam, de úgy emlékszem, kettőhuszas volt a neve, és a legolcsóbb, lecsókolbász-szerű kolbászt jelentette….

  5. tappancs szerint:

    ööö, de úgy látszik, rosszul emlékszem:http://morgomedve.freeblog.hu/archives/2008/01/26/Mi_is_van_a_virsliben/

  6. daito szerint:

    Miért, ha fradi kolbászt írt volna (m)Esterházy, azt értené egy olasz? 🙂

  7. RustyRush szerint:

    Hozzászólni nem tudok :))

  8. Steve szerint:

    Sziasztok! :)A kettes a tízdekánkénti 2 forintos árra utalt. 🙂

  9. orbigabi szerint:

    Akkor én nagyon fiatalka vagyok valószínűleg, mert a lecsókolbászt a mi szóhasználatunkban a 'kettőnyolcvanas' jelentette. Rendesen meg is sértődött az a fiú, akit volt barátbője így aposztrofált utóbb… A kettes vagy egy régebbi lecsókolbi lehet, vagy valóüban a páros kolbász volt. De ez sem biztos, mint ahogyan semmi sem!

  10. marleen szerint:

    Mindenkinek nagyon szépen köszönöm a segítséget! 🙂

  11. stali szerint:

    Sajnos pontosan emlékszem. A 'kettes kolbász' még a kettő-nyolcvanas lecsókolbásznál is gyengébb minőségű áru volt. (orbigabi úrigyerek volt)De fordításban ez bizony élvezhetetlen, még az ízénél is gyengébb lesz a minőség!

Place your comment

Please fill your data and comment below.
Name
Email
Website
Your comment